Description
Sommaire
- Présentation de l’entreprise
- Les concurrents
- Vos contenus
- Les spécificités et les livrables
Description
Notre époque où les échanges internationaux sont de plus en plus fréquents ; et pour se donner toutes les chances de réussir votre projet de traduction de vos rédactions web et de vos contenus web spécialisés dans votre secteur d’activité ; optez pour un appel d’offres avec les procédures adéquates et la démarche qui consiste pour un donneur d’ordre à sélectionner un prestataire pour réaliser une tâche en fonction de différents critères établis dans notre modèle et exemple Cahier des charges traduction contenu Web .
nos modèles et exemples vont vous accompagner avec une réelle expertise métier pour un contenu de qualité puisque les rédactions et les traductions sont faites depuis leur langue maternelle afin de respecter les différentes règles éditoriales de la langue ciblée.
En effet pour épargner à votre équipe projet en charge d’animer l’expression du besoin et surtout la tâche compliquée de choisir , nommer ou affecter les profils techniques et métiers en vue de la rédaction du cahier des charges ; engagez vous dans votre projet la tête tranquille avec nos documents rédigés avec les spécifications du métier et des pré remplies avec des descriptions détaillées que ce soit pour l’acquisition d’une nouvelle solution par exemple ou le remplacement d’une solution existante et plus particulièrement pour les missions de traduction de contenu web .
Notre analyse et notre description technique vous permettront de réussir l’expression de votre besoin et par conséquent votre projet en vous donnant les éléments méthodologiques nécessaires à la rédaction d’un cahier des charges précis et fiable pour une relation contractuelle saine avec le prestataire qui sera retenu , le but sera d’assimiler au maximum la traduction du besoin au du contenu web destiné à votre entreprise.
Nos documents définiront toutes personnes ou organisations ou plus généralement les intervenants impactées et susceptibles d’influencer les choix, le développement ou le déploiement des différentes prérogatives du projet , de l’appel d’offre et du choix final du prestataire .
l’élaboration du cahier de charge suivant notre modèle et cahiers spécifiques vous aidera à préciser le concept et les objectifs du produit , mais aussi à définir le périmètre et le champ de l’étude , et aussi à identifier les parties prenantes et ainsi décrire les exigences au plus haut niveau.
Grâce à nos modèles et exemples vous définirez le périmètre d’action qui à son tour va définir les limites du produit , le domaine d’application et les principaux acteurs ; notre cahier de charge vous fournira également le document de cadrage qui recueille toutes les informations qui seront directement rédigées dans les différents chapitres prévus à cet effet par notre modèle et exemple Cahier des charges traduction contenu Web ; une fois validé par les décideurs ce document basé sur nos modèles est un cahier des charges en condensé et pourra servir de préambule au cahier des charges , c’est aussi une aide à la gestion de projet et qui peut faire fonction de lettre de mission pour l’analyste.
Bref notre modèle et exemple Cahier des charges traduction contenu Web vous procure plusieurs avantages du début de votre projet jusqu’à la fin ; au niveau de la planification , le choix des participants, le temps à consacrer par chaque participant, les dates de réunion, le nombre de réunions , etc …
Ainsi votre Contenu du plan projet est décortiqué de bout en bout afin d’identifier et d’éviter les risques tout d’abord , ensuite de passer en vue et fixer les charges et les délais , enregistrer l’objectif du projet pour qu’il soit clair, sans aucune ambiguïté et sans langue de bois d’un côté et de l’autre côté pour que l’atteinte de ce dernier soit vérifiable et mesurable.
Le processus d’élaboration du cahier des charges suivant nos modèles et exemples va fixer le périmètre de votre projet , estimer les coûts réels et s’assurer qu’ils sont raisonnables.